retraduciriamos
Syllables
re-tra-du-ci-ria-mos
Pronunciation
/re.tɾa.ðu.θi.ˈɾja.mos/
Stress
000010
Morphemes
re- + duc- + -trad-ir-i-a-mos
The word 'retraduciriamos' is a Spanish verb form meaning 'we would retranslate'. It is syllabified as re-tra-du-ci-ria-mos, with stress on the penultimate syllable 'ria'. The word is composed of the prefix 're-', the root 'duc-', and several suffixes indicating verb tense and person. Syllabification follows standard Spanish rules of vowel and consonant separation.
Definitions
- 1
To retranslate; to translate again.
We would retranslate.
“Si tuviéramos más tiempo, retraduciríamos el documento.”
Stress pattern
The primary stress falls on the penultimate syllable 'ria' (1), while all other syllables are unstressed (0).
Syllables
re — Open syllable, unstressed.. tra — Open syllable, unstressed.. du — Open syllable, unstressed.. ci — Open syllable, unstressed.. ria — Closed syllable, stressed.. mos — Closed syllable, unstressed.
Word Parts
Similar Words
Vowel Separation
Vowels between consonants are separated.
Consonant Cluster Separation
Consonant clusters are split according to sonority.
Penultimate Stress
Words ending in vowels are stressed on the penultimate syllable.
Prefix Separation
Prefixes are generally separated from the root.
- The conditional ending '-íamos' adds complexity, but the syllabification follows established patterns.
- Regional variations in the pronunciation of /θ/ (as in *ci*) may occur, but do not affect syllable division.
Nearby Words
17 wordsTrending in Spanish
Terms getting hyphenated by users right now.