Hyphenation ofréinterprétions
Syllable Division:
ré-in-ter-pré-tions
Phonetic Transcription:(how the word sounds using IPA symbols)
/ʁe.zɛ̃.tɛʁ.pʁe.tɔ̃/
Stress Pattern:(which syllables are emphasized when speaking)
00001
Stress falls on the final syllable '-tions', which is typical for French.
Syllables are the building blocks of words - each one typically contains a vowel sound
Open syllable, stressed (weakly), contains the prefix.
Closed syllable, contains a nasal vowel.
Closed syllable, part of the verb root.
Closed syllable, part of the verb root.
Closed syllable, contains a nasal vowel, and is the stressed syllable.
Morphemes are the smallest meaningful parts of words: prefixes (beginning), roots (core meaning), and suffixes (ending)
Prefix: ré-
Latin origin, meaning 'again, back'. Prefixes the verb.
Root: interprét-
Latin origin (*interpretare*), meaning 'to explain, translate'. Core meaning of the verb.
Suffix: -ions
French verbal suffix. Indicates first-person plural present subjunctive or imperfect indicative.
To reinterpret; to interpret again.
Translation: We reinterpret / We were reinterpreting
Examples:
"Nous réinterprétions les données."
"Réinterprétions ce concept sous un angle différent."
Words with similar syllable patterns or pronunciation features
Shares the root 'interprét-' and similar suffix structure.
Demonstrates consistent vowel-based syllabification with a prefix.
Illustrates handling of consonant clusters and the '-sions' suffix.
The linguistic principles used to determine where syllables begin and end
Vowel-Based Syllabification
Each vowel sound generally forms the nucleus of a syllable.
Consonant Cluster Handling
Consonant clusters are maintained within a syllable unless exceptionally difficult to pronounce.
Final Syllable Stress
Stress typically falls on the final syllable in French.
Important exceptions or unusual features in this word's pronunciation or structure
The 'ré-' prefix is always a separate syllable.
The '-tions' suffix is treated as a single syllable.
Nasal vowels do not affect syllabification rules.
Summary:
The word 'réinterprétions' is divided into five syllables: ré-in-ter-pré-tions. It consists of the prefix 'ré-', the root 'interprét-', and the suffix '-ions'. Stress falls on the final syllable '-tions'. Syllabification follows vowel-based rules and maintains consonant clusters.
Detailed Analysis:
Linguistic Analysis of "réinterprétions" (French)
1. Examination & Pronunciation:
The word "réinterprétions" is a conjugated verb form (present subjunctive or imperfect indicative, depending on context) derived from the verb "réinterpréter." It's pronounced with a relatively complex sequence of sounds, including nasal vowels and liaison possibilities.
2. Syllable Division:
Following French syllabification rules, which prioritize vowel sounds and avoid breaking consonant clusters unless they are difficult to pronounce together, the division is as follows (see JSON output for the orthographic representation).
3. Morphemic Analysis:
- Prefix: ré- (Latin re- meaning "again, back"). Function: Prefixes the verb, indicating repetition or reversal.
- Root: interprét- (from Latin interpretare meaning "to explain, translate"). Function: The core meaning of the verb.
- Suffix: -ions (French verbal suffix). Function: Indicates the first-person plural present subjunctive or imperfect indicative.
4. Stress Identification:
French generally has stress on the final syllable of a phrase or breath group. In this case, the stress falls on "-tions".
5. Phonetic Transcription:
/ʁe.zɛ̃.tɛʁ.pʁe.tɔ̃/
6. Edge Case Review:
The sequence "pr" is a common initial consonant cluster in French and doesn't typically cause syllable division issues. The nasal vowels /ɛ̃/ and /ɔ̃/ are standard in French and don't affect syllabification rules.
7. Grammatical Role:
"Réinterprétions" is the first-person plural present subjunctive or imperfect indicative of "réinterpréter". The syllabification remains consistent regardless of the tense.
8. Definition & Semantics:
- Definition: To reinterpret; to interpret again.
- Part of Speech: Verb
- Translation: We reinterpret / We were reinterpreting
- Synonyms: réexpliquer, réanalyser
- Antonyms: None directly applicable.
- Examples:
- "Nous réinterprétions les données." (We were reinterpreting the data.)
- "Réinterprétions ce concept sous un angle différent." (Let's reinterpret this concept from a different angle.)
9. Phonological Comparison:
- interprétation: /ɛ̃.tɛʁ.pʁe.ta.sjɔ̃/ - Syllable division: in-ter-pré-ta-tion. Similar structure, with the root "interprét-" appearing in both.
- réévaluations: /ʁe.e.va.ly.a.sjɔ̃/ - Syllable division: ré-é-va-lu-a-tions. Demonstrates the consistent application of vowel-based syllabification.
- compréhensions: /kɔ̃.pʁe.ɑ̃.sjɔ̃/ - Syllable division: com-pré-hen-sions. Shows how consonant clusters are handled, and the final "-sions" is treated as a single syllable.
10. Division Rules:
- Vowel-Based Syllabification: Each vowel sound generally forms the nucleus of a syllable.
- Consonant Cluster Handling: Consonant clusters are maintained within a syllable unless they are exceptionally difficult to pronounce.
- Final Syllable Stress: Stress typically falls on the final syllable.
11. Special Considerations:
The "ré-" prefix is always a separate syllable. The "-tions" suffix is a common ending and is treated as a single syllable.
12. Alternative Pronunciations/Regional Variations:
While the standard pronunciation is as given above, some regional variations might exist in the nasal vowel quality, but these wouldn't significantly alter the syllabification.
The hottest word splits in French
See what terms are trending and getting hyphenated by users right now.
- outside
- orientatrice
- vandalisera
- sufisamment
- abjures
- abjurez
- abjurer
- abjurée
- abjurât
- abjuras
- abjurai
- abjecte
- abjects
- abîmiez
- abîmons
- abîmées
- abîment
- abîmera
- abîmant
- abîmais
What is hyphenation
Hyphenation is the process of splitting words into syllables and inserting hyphens between them to facilitate the reading of a text. It is also used to divide words when the word cannot fit on a line.
This technique is particularly helpful in fully justified texts, where it aids in creating a uniform edge along both sides of a paragraph. Hyphenation rules vary among languages and even among different publications within the same language. It's a critical component in typesetting, significantly influencing the aesthetics and readability of printed and digital media. For instance, in compound adjectives like 'long-term solution', hyphens clarify relationships between words, preventing misinterpretation. Moreover, hyphenation can alter meanings: 'recreation' differs from 're-creation'.
With the advent of digital text, hyphenation algorithms have become more sophisticated, though still imperfect, sometimes requiring manual adjustment to ensure accuracy and coherence in text layout. Understanding and correctly applying hyphenation rules is therefore not only a matter of linguistic accuracy but also a key aspect of effective visual communication.