translitéréions
Syllables
trans-li-té-ré-ions
Pronunciation
/tʁɑ̃s.li.te.ʁɔ̃/
Stress
00100
Morphemes
trans- + litér- + -ér-
“translitérions” is a French verb meaning 'to transliterate'. It is divided into five syllables: trans-li-té-ré-ions. The primary stress falls on the penultimate syllable ('té'). The word is morphologically complex, consisting of a Latin-derived prefix, root, and two French suffixes. Syllabification follows standard French rules of maximizing onsets and avoiding stranded consonants.
Definitions
- 1
To transliterate; to convert a text from one script to another while preserving its phonetic value.
To transliterate
“Nous devons translitérer ces textes du cyrillique vers le latin.”
“Il faut translitérer les noms propres.”
Stress pattern
Primary stress falls on the penultimate syllable ('té'). The final syllable receives a slight secondary emphasis due to the verb ending.
Syllables
trans — Open syllable, nasal vowel. li — Open syllable. té — Closed syllable, stressed. ré — Open syllable. ions — Closed syllable, nasal vowel
Word Parts
Similar Words
Maximizing Onsets
French prefers to create syllables with consonant onsets whenever possible.
Avoid Stranded Consonants
Consonants are generally not left at the end of a syllable unless they are part of a common cluster.
Vowel-Consonant Division
Syllables are often divided between vowels and consonants.
- The word's length and morphological complexity require careful application of the rules.
- Nasal vowels do not affect syllabification but influence pronunciation.
- Regional variations in pronunciation do not alter the underlying syllabification.
Nearby Words
17 wordsTrending in French
Terms getting hyphenated by users right now.
- outside
- orientatrice
- vandalisera
- sufisamment
- abjures
- abjurez
- abjurer
- abjurée
- abjurât
- abjuras
- abjurai
- abjecte
- abjects
- abîmiez
- abîmons
- abîmées
- abîment
- abîmera
- abîmant
- abîmais