Hyphenation ofteletrasmettere
Syllable Division:
te-le-tra-smet-te-re
Phonetic Transcription:(how the word sounds using IPA symbols)
/ˌtɛletrasˈmettere/
Stress Pattern:(which syllables are emphasized when speaking)
000100
The primary stress falls on the penultimate syllable ('met'). Italian stress is typically predictable based on syllable weight and position.
Syllables are the building blocks of words - each one typically contains a vowel sound
Open syllable, initial syllable.
Open syllable.
Open syllable.
Closed syllable, containing a consonant cluster.
Open syllable.
Open syllable, final syllable.
Morphemes are the smallest meaningful parts of words: prefixes (beginning), roots (core meaning), and suffixes (ending)
Prefix: tele-
Greek origin, meaning 'far', 'distant'. Prefixes are typically bound morphemes.
Root: tras-
Latin origin, meaning 'across', 'through'. Forms the core meaning of the verb.
Suffix: -mettere
Latin origin, from *mittere* ('to send'). Indicates the infinitive verb form.
To transmit or broadcast from a distance; to telecast.
Translation: To transmit remotely, to broadcast.
Examples:
"La conferenza è stata teletrasmessa in diretta."
"L'azienda teletrasmette i suoi programmi in tutta Europa."
Words with similar syllable patterns or pronunciation features
Shares the 'tele-' prefix and similar syllable structure.
Shares the 'tras-' root and consistent syllabification of verb endings.
Similar ending '-ere', demonstrating consistent syllabification of verb endings.
The linguistic principles used to determine where syllables begin and end
Open Syllable Rule
Syllables ending in a vowel are generally open and form a separate syllable.
Closed Syllable Rule
Syllables ending in a consonant are closed and form a separate syllable.
Consonant Cluster Rule
Consonant clusters are maintained within a syllable unless they create an unusual phonotactic sequence.
Important exceptions or unusual features in this word's pronunciation or structure
The 'sm' cluster in 'smet' is a common Italian consonant cluster and doesn't pose a syllabification challenge.
Italian generally avoids leaving a single consonant between vowels, which is adhered to in this word.
Summary:
The word 'teletrasmettere' is divided into six syllables: te-le-tra-smet-te-re. It's a verb formed from the prefix 'tele-', root 'tras-', and suffix '-mettere'. Stress falls on the penultimate syllable. Syllabification follows standard Italian rules of open and closed syllables, and consonant cluster maintenance.
Detailed Analysis:
Linguistic Analysis of "teletrasmettere" (Italian)
1. Examination & Pronunciation:
The word "teletrasmettere" is a verb meaning "to transmit remotely" or "to broadcast." It's formed by combining the prefix "tele-" with the verb "trasmettere." Pronunciation follows standard Italian phonological rules, with attention to vowel quality and consonant articulation.
2. Syllable Division:
Following Italian syllabification rules, the word divides as follows (see JSON output for the orthographic representation).
3. Morphemic Analysis:
- Prefix: tele- (Greek origin, meaning "far," "distant"). Morphological function: extends the meaning of the verb.
- Root: tras- (Latin trans- meaning "across," "through"). Morphological function: indicates the action of sending something across.
- Suffix: -mettere (Latin mittere meaning "to send"). Morphological function: verb ending, indicating infinitive form.
4. Stress Identification:
The primary stress falls on the penultimate syllable: te-le-tras-met-te-re.
5. Phonetic Transcription:
/ˌtɛletrasˈmettere/
6. Edge Case Review:
Italian syllabification generally avoids leaving a single consonant between vowels. This rule is followed here. The presence of double consonants doesn't create special issues.
7. Grammatical Role:
"Teletrasmettere" is primarily a verb. The syllabification and stress remain consistent regardless of conjugation.
8. Definition & Semantics:
- Definition: To transmit or broadcast from a distance; to telecast.
- Part of Speech: Verb (infinitive)
- Translation: To transmit remotely, to broadcast.
- Synonyms: diffondere, irradiare, comunicare a distanza
- Antonyms: ricevere, raccogliere
- Examples:
- "La conferenza è stata teletrasmessa in diretta." (The conference was broadcast live.)
- "L'azienda teletrasmette i suoi programmi in tutta Europa." (The company broadcasts its programs throughout Europe.)
9. Phonological Comparison:
- "televisore" (television): te-le-vi-so-re. Similar prefix "tele-", similar syllable structure.
- "trasportare" (to transport): tra-spor-ta-re. Shares the root "tras-", demonstrating consistent syllabification.
- "comprendere" (to understand): com-pren-de-re. Similar ending "-ere", showing consistent syllabification of verb endings.
10. Syllable Analysis & Rules Applied:
Syllable | IPA Transcription | Rule Applied | Special Cases |
---|---|---|---|
te | /te/ | Open syllable | None |
le | /le/ | Open syllable | None |
tra | /tra/ | Open syllable | None |
smet | /smet/ | Closed syllable | Consonant cluster "sm" |
te | /te/ | Open syllable | None |
re | /re/ | Open syllable | None |
Division Rules Applied:
- Open Syllable Rule: Syllables ending in a vowel are generally open.
- Closed Syllable Rule: Syllables ending in a consonant are closed.
- Consonant Cluster Rule: Consonant clusters are generally maintained within a syllable, unless they create an unusual phonotactic sequence.
Special Considerations:
The "sm" cluster in "smet" is a common Italian consonant cluster and doesn't pose a syllabification challenge.
The hottest word splits in Italian
See what terms are trending and getting hyphenated by users right now.
What is hyphenation
Hyphenation is the process of splitting words into syllables and inserting hyphens between them to facilitate the reading of a text. It is also used to divide words when the word cannot fit on a line.
This technique is particularly helpful in fully justified texts, where it aids in creating a uniform edge along both sides of a paragraph. Hyphenation rules vary among languages and even among different publications within the same language. It's a critical component in typesetting, significantly influencing the aesthetics and readability of printed and digital media. For instance, in compound adjectives like 'long-term solution', hyphens clarify relationships between words, preventing misinterpretation. Moreover, hyphenation can alter meanings: 'recreation' differs from 're-creation'.
With the advent of digital text, hyphenation algorithms have become more sophisticated, though still imperfect, sometimes requiring manual adjustment to ensure accuracy and coherence in text layout. Understanding and correctly applying hyphenation rules is therefore not only a matter of linguistic accuracy but also a key aspect of effective visual communication.