Hyphenation oftrasmetterefatto
Syllable Division:
tra-smet-te-re-fat-to
Phonetic Transcription:(how the word sounds using IPA symbols)
/tras.met.te.re.ˈfæt.to/
Stress Pattern:(which syllables are emphasized when speaking)
000011
Primary stress falls on the penultimate syllable of 'fatto' (/ˈfæt.to/). The stress pattern is 000011, indicating unstressed syllables followed by the stressed syllable.
Syllables are the building blocks of words - each one typically contains a vowel sound
Open syllable, initial syllable.
Closed syllable, contains a consonant cluster.
Open syllable.
Open syllable, infinitive ending.
Closed syllable, part of the past participle.
Open syllable, stressed syllable.
Morphemes are the smallest meaningful parts of words: prefixes (beginning), roots (core meaning), and suffixes (ending)
Prefix: tras-
Latin origin, meaning 'across, through'. Indicates a change of state.
Root: mettere
Latin origin (*mittere*), meaning 'to send, to put'. Core verb meaning.
Suffix: -re
Infinitive ending, marking the verb as an infinitive.
To have transmitted, to have done transmitting.
Translation: To have transmitted
Examples:
"Aveva promesso di trasmetterefatto i documenti."
Words with similar syllable patterns or pronunciation features
Similar syllable structure to 'trasmettere', with a verb root and infinitive ending.
Similar ending '-re' and stress pattern.
Similar syllable structure and stress pattern.
The linguistic principles used to determine where syllables begin and end
Consonant-Vowel Division
Syllables are generally divided between consonants and vowels.
Avoid Single Consonant Endings
Avoid leaving a single consonant at the end of a syllable unless it's part of a cluster.
Compound Word Syllabification
Syllabification of compound words follows the rules applied to individual words.
Important exceptions or unusual features in this word's pronunciation or structure
The compound verb structure requires considering the syllabification of both 'trasmettere' and 'fatto' separately.
Regional variations in vowel reduction might occur in unstressed syllables, but do not affect the core syllabification.
Summary:
The word 'trasmetterefatto' is a compound infinitive formed by 'trasmettere' and 'fatto'. Syllabification follows standard Italian rules, dividing between consonants and vowels, avoiding single consonant endings, and respecting the boundaries of the compound structure. Stress falls on the penultimate syllable of 'fatto'.
Detailed Analysis:
Linguistic Analysis of "trasmetterefatto" (Italian)
1. Examination & Pronunciation:
The word "trasmetterefatto" is a compound verb form in Italian, consisting of the verb "trasmettere" (to transmit) conjugated in the infinitive and the past participle "fatto" (done). The pronunciation is [tras.met.te.re.ˈfæt.to].
2. Syllable Division:
Following Italian syllabification rules, the word divides as follows (see JSON output for the exact orthographic representation).
3. Morphemic Analysis:
- tras-: Prefix, derived from Latin trans- meaning "across, through". Function: Indicates a change of state or direction.
- mettere: Root, from Latin mittere meaning "to send, to put". Function: Core meaning of the verb.
- -re: Suffix, infinitive ending. Function: Marks the verb as an infinitive.
- fatto: Past participle of fare (to do, to make), from Latin facere. Function: Completes the compound verb, indicating a completed action.
4. Stress Identification:
The primary stress falls on the penultimate syllable of "fatto", i.e., /ˈfæt.to/. In the compound verb, the stress generally falls on the last element.
5. Phonetic Transcription:
/tras.met.te.re.ˈfæt.to/
6. Edge Case Review:
Italian syllabification generally avoids leaving a single consonant at the end of a syllable unless it's part of a consonant cluster. This is observed in the division of "trasmettere" and "fatto".
7. Grammatical Role:
The word functions as a verbal construction, specifically a compound infinitive. The syllabification remains consistent regardless of its function within a sentence.
8. Definition & Semantics:
- Definition: To have transmitted/done something. It expresses a completed action of transmission.
- Part of Speech: Verbal construction (compound infinitive)
- Translation: To have transmitted, to have done transmitting.
- Synonyms: aver trasmesso, aver compiuto la trasmissione
- Antonyms: non aver trasmesso
- Examples: "Aveva promesso di trasmetterefatto i documenti." (He had promised to have transmitted the documents.)
9. Phonological Comparison:
- comprendere (to understand): com-pren-de-re. Similar syllable structure to "trasmettere".
- scrivere (to write): scri-ve-re. Similar ending "-re" and stress pattern.
- portare (to carry): por-ta-re. Similar syllable structure and stress pattern.
The differences lie in the initial consonant clusters and vowel combinations, which affect the specific syllable boundaries.
10. Alternative Pronunciations/Regional Variations:
Regional variations in Italian pronunciation are minimal regarding syllabification. However, some southern dialects might slightly reduce vowels in unstressed syllables. This wouldn't significantly alter the syllable division.
11. Division Rules:
- Rule 1: Consonant-Vowel Division: Syllables are generally divided between consonants and vowels (e.g., tra-smet-te).
- Rule 2: Diphthong/Triphthong Preservation: Diphthongs and triphthongs remain within the same syllable (not applicable here).
- Rule 3: Avoid Single Consonant Endings: Avoid leaving a single consonant at the end of a syllable unless it's part of a cluster (e.g., fat-to).
- Rule 4: Compound Word Syllabification: Syllabification of compound words follows the rules applied to individual words, maintaining the boundaries between them.
The hottest word splits in Italian
See what terms are trending and getting hyphenated by users right now.
What is hyphenation
Hyphenation is the use of hyphens to join words or parts of words. It plays a crucial role in writing, ensuring clarity and readability.
In compound terms like 'check-in', the hyphen clarifies relationships between words. It also assists in breaking words at line ends, preserving flow and understanding, such as in 'tele-communication'. Hyphenation rules vary; some words lose their hyphens with common usage (e.g., 'email' from 'e-mail'). It's an evolving aspect of language, with guidelines differing across style manuals. Understanding hyphenation improves writing quality, making it an indispensable tool in effective communication.