Hyphenation ofgereedschapswisselaar
Syllable Division:
ge-reed-schap-wis-se-laar
Phonetic Transcription:(how the word sounds using IPA symbols)
/ɣəˈreːtsxɑpʋisˌsɛlaːr/
Stress Pattern:(which syllables are emphasized when speaking)
010000
Primary stress falls on the third syllable ('schap'), following the typical Dutch penultimate stress rule.
Syllables are the building blocks of words - each one typically contains a vowel sound
Open syllable, unstressed.
Open syllable, stressed vowel.
Closed syllable, primary stress.
Closed syllable, unstressed.
Open syllable, unstressed.
Open syllable, unstressed.
Morphemes are the smallest meaningful parts of words: prefixes (beginning), roots (core meaning), and suffixes (ending)
Prefix:
Root: gereedschap, swis
Germanic origin, denoting tools and swiftness respectively.
Suffix: selaar
Germanic origin, agentive suffix.
A machine component or device that automatically changes tools in a machine.
Translation: Tool changer
Examples:
"De gereedschapswisselaar zorgt voor een snelle productie."
"Controleer de gereedschapswisselaar regelmatig op slijtage."
Words with similar syllable patterns or pronunciation features
Shares the root 'gereedschap' and similar syllable structure.
Demonstrates typical Dutch consonant clusters and stress pattern.
Illustrates Dutch stress pattern and consonant clusters.
The linguistic principles used to determine where syllables begin and end
Onset Maximization
Dutch syllabification prioritizes including as many consonants as possible in the onset of a syllable.
Vowel-Centric Syllables
Each syllable must contain a vowel sound.
Compound Word Syllabification
Compound words are syllabified based on the individual morphemes.
Important exceptions or unusual features in this word's pronunciation or structure
The 'sch' and 'sw' clusters are treated as single units, influencing syllable boundaries.
Vowel reduction (schwa) in unstressed syllables is common.
Summary:
The Dutch word 'gereedschapswisselaar' (tool changer) is syllabified as ge-reed-schap-wis-se-laar, with primary stress on '-schap-'. It's a compound noun formed from Germanic roots and a suffix, following Dutch rules of onset maximization and vowel-centric syllables. The 'sch' and 'sw' clusters are treated as single units.
Detailed Analysis:
Linguistic Analysis of "gereedschapswisselaar" (Dutch)
1. Examination & Pronunciation:
The word "gereedschapswisselaar" is a compound noun in Dutch, meaning "tool changer" (typically in a machine context). Its pronunciation involves a sequence of consonant clusters and vowel sounds typical of Dutch.
2. Syllable Division:
Following Dutch syllabification rules, which generally favor maximizing onsets (consonant clusters at the beginning of a syllable), the word is divided as follows (see JSON output for the orthographic representation).
3. Morphemic Analysis:
- gereedschap-: Root. Origin: Germanic (related to "gereed" - ready, and "schap" - shape/tool). Function: Denotes "tools".
- -swis-: Root. Origin: Germanic (related to "swiss" - swift, quick). Function: Denotes "swift/quick".
- -selaar: Suffix. Origin: Germanic. Function: Agentive suffix, indicating "one who does/makes".
4. Stress Identification:
Dutch stress is generally on the penultimate (second-to-last) syllable. In this case, the primary stress falls on "-schap-".
5. Phonetic Transcription:
/ɣəˈreːtsxɑpʋisˌsɛlaːr/
6. Edge Case Review:
Dutch allows for complex consonant clusters, which can pose challenges in syllabification. The "sch" cluster is treated as a single unit. The "sw" cluster is also treated as a single unit.
7. Grammatical Role:
The word is primarily a noun. Syllabification remains consistent regardless of grammatical function, as Dutch stress patterns are relatively fixed.
8. Definition & Semantics:
- Definition: A machine component or device that automatically changes tools in a machine (e.g., CNC machine).
- Grammatical Category: Noun (de gereedschapswisselaar)
- Translation: Tool changer
- Synonyms: Toolwisselaar (more common), gereedschapverwisselaar
- Antonyms: (None directly applicable)
- Examples:
- "De gereedschapswisselaar zorgt voor een snelle productie." (The tool changer ensures fast production.)
- "Controleer de gereedschapswisselaar regelmatig op slijtage." (Check the tool changer regularly for wear.)
9. Phonological Comparison:
- gereedschap: /ɣəˈreːtsxɑp/ - Similar syllable structure, stress on the penultimate syllable.
- werkplaats: /ˈʋɛrkˌplaːts/ - Similar vowel sounds and consonant clusters.
- machines: /məˈʃinəz/ - Demonstrates the typical Dutch stress pattern and consonant clusters.
The differences lie in the length and complexity of the consonant clusters and the presence of the suffix "-selaar".
10. Division Rules:
- Onset Maximization: Dutch prefers to include as many consonants as possible in the onset of a syllable.
- Vowel-Centric Syllables: Each syllable must contain a vowel sound.
- Compound Word Syllabification: Compound words are syllabified based on the individual morphemes.
11. Special Considerations:
The "sch" and "sw" clusters are treated as single units, influencing syllable boundaries. The vowel quality in unstressed syllables can be reduced (schwa /ə/).
The hottest word splits in Dutch
See what terms are trending and getting hyphenated by users right now.
- ic-infrastructuur
- abdiceer
- Abchazië
- abcessen
- Abbekerk
- abc-boek
- Abbeweer
- abubakar
- abrikoos
- abattoir
- absoute
- abdellah
- abdullah
- abdallah
- absurds
- absurde
- abusief
- abuizen
- absente
- absence
What is hyphenation
Hyphenation is the use of hyphens to join words or parts of words. It plays a crucial role in writing, ensuring clarity and readability.
In compound terms like 'check-in', the hyphen clarifies relationships between words. It also assists in breaking words at line ends, preserving flow and understanding, such as in 'tele-communication'. Hyphenation rules vary; some words lose their hyphens with common usage (e.g., 'email' from 'e-mail'). It's an evolving aspect of language, with guidelines differing across style manuals. Understanding hyphenation improves writing quality, making it an indispensable tool in effective communication.