Hyphenation ofutariksstasjon
Syllable Division:
u-tar-iks-stasjon
Phonetic Transcription:(how the word sounds using IPA symbols)
/ʉtaˈriksˌstasjon/
Stress Pattern:(which syllables are emphasized when speaking)
010
Primary stress falls on the penultimate syllable ('riks').
Syllables are the building blocks of words - each one typically contains a vowel sound
Open syllable, CV pattern.
Closed syllable, maximizing onset with 'r'
Closed syllable, consonant cluster onset.
Morphemes are the smallest meaningful parts of words: prefixes (beginning), roots (core meaning), and suffixes (ending)
Prefix: uta-
Old Norse origin, locative prefix meaning 'out'.
Root: riks-
Derived from 'rike' meaning 'realm, state, country'.
Suffix: stasjon
Borrowed from French, meaning 'station'.
A station located outside the country or realm; a border station.
Translation: Border station, out-of-country station
Examples:
"Politiet kontrollerte alle biler ved utariksstasjonen."
Words with similar syllable patterns or pronunciation features
The linguistic principles used to determine where syllables begin and end
Maximizing Onsets
Consonants are attached to the following vowel to create permissible onsets.
Consonant-Vowel (CV) Pattern
Syllables generally follow a CV pattern where possible.
Consonant Cluster Onsets
Permissible consonant clusters form the onset of a syllable.
Important exceptions or unusual features in this word's pronunciation or structure
The retroflex 'r' sound in Nynorsk can influence pronunciation and perceived syllable boundaries.
Compound word structure requires careful consideration of morphemic boundaries.
Summary:
The word 'utariksstasjon' is divided into four syllables: u-tar-iks-stasjon. Stress falls on 'riks'. The division follows Nynorsk rules of maximizing onsets and adhering to CV patterns. It's a compound noun with a prefix, root, and suffix, and its pronunciation can vary slightly depending on regional dialects.
Detailed Analysis:
Analysis of "utariksstasjon" (Norwegian Nynorsk)
1. Pronunciation Considerations:
The word "utariksstasjon" is a compound noun. Norwegian Nynorsk pronunciation generally follows a principle of maximizing onsets, meaning consonants tend to attach to the following vowel. The 'r' is a rhotic consonant, and its presence influences syllable division.
2. Syllable Division:
Following Nynorsk syllable division rules, which prioritize maximizing onsets and avoiding stranded consonants, the word is divided as follows (using only the original letters):
3. Morphemic Analysis:
- uta-: Prefix, derived from Old Norse úti meaning 'out'. Functions as a locative prefix indicating location.
- riks-: Root, derived from rike meaning 'realm, state, country'.
- stasjon: Suffix, borrowed from French station, meaning 'station'.
4. Stress Identification:
The primary stress falls on the penultimate syllable (second to last).
5. Phonetic Transcription:
/ʉtaˈriksˌstasjon/
6. Syllable Breakdown & Rule Application:
Here's a detailed breakdown of each syllable, with IPA transcription, rule application, and potential exceptions:
- u-tar-: /ʉta/ - Open syllable. Rule: Consonant-Vowel (CV) pattern. No exceptions.
- -iks-: /ˈiks/ - Closed syllable. Rule: Maximizing onsets - 'r' attaches to the following vowel. Potential exception: Some dialects might pronounce this as /i.ks/ with a slight glide.
- -stasjon: /ˌstasjon/ - Closed syllable. Rule: Consonant cluster followed by a vowel. 'st' forms a permissible onset cluster in Nynorsk. No exceptions.
7. Edge Case Review:
The 'r' sound in Nynorsk can be challenging. It's often retroflex, and its presence influences syllable division. The compound nature of the word also requires careful consideration.
8. Grammatical Role:
"Utariksstasjon" functions as a noun. Syllabification and stress remain consistent regardless of grammatical context.
9. Definition & Semantics:
- Definition: A station located outside the country or realm; a border station.
- Grammatical Category: Noun (feminine)
- Translation: Border station, out-of-country station
- Synonyms: Grensestasjon
- Antonyms: Innenriksstasjon (domestic station)
- Examples: "Politiet kontrollerte alle biler ved utariksstasjonen." (The police checked all cars at the border station.)
10. Alternative Pronunciations/Regional Variations:
Regional variations in Nynorsk pronunciation exist, particularly regarding the 'r' sound. Some dialects might have a more pronounced or less pronounced 'r', which could slightly affect the perceived syllable boundaries.
11. Phonological Comparison:
- riksveg (national road): ri-ksveɡ - Similar syllable structure, maximizing onset with 'r'.
- landskap (landscape): land-skap - CV pattern, similar to 'u-tar'.
- bygning (building): byɡ-ning - Consonant cluster onset, similar to 'stasjon'.
The differences lie in the complexity of the onset clusters and the presence of the 'r' sound, which influences syllable division in "utariksstasjon".
The hottest word splits in Norwegian Nynorsk
See what terms are trending and getting hyphenated by users right now.
What is hyphenation
Hyphenation is the process of splitting words into syllables and inserting hyphens between them to facilitate the reading of a text. It is also used to divide words when the word cannot fit on a line.
This technique is particularly helpful in fully justified texts, where it aids in creating a uniform edge along both sides of a paragraph. Hyphenation rules vary among languages and even among different publications within the same language. It's a critical component in typesetting, significantly influencing the aesthetics and readability of printed and digital media. For instance, in compound adjectives like 'long-term solution', hyphens clarify relationships between words, preventing misinterpretation. Moreover, hyphenation can alter meanings: 'recreation' differs from 're-creation'.
With the advent of digital text, hyphenation algorithms have become more sophisticated, though still imperfect, sometimes requiring manual adjustment to ensure accuracy and coherence in text layout. Understanding and correctly applying hyphenation rules is therefore not only a matter of linguistic accuracy but also a key aspect of effective visual communication.