bibeloversettelse
Syllables
bi-bel-o-ver-set-tel-se
Pronunciation
/ˈbiːbəlˌʊvərˌsɛtːəlse/
Stress
1010000
Morphemes
over + bibel + settelse
The Norwegian word 'bibeloversettelse' (Bible translation) is a compound noun divided into seven syllables: bi-bel-o-ver-set-tel-se. Primary stress falls on 'o-ver'. The word is morphologically composed of the root 'bibel' (Bible), the prefix 'over' (over), and the suffix 'settelse' (translation). Syllable division follows the vowel peak principle and onset maximization rules.
Definitions
- 1
Translation of the Bible.
Bible translation
“Denne bibeloversettelsen er mye brukt.”
“Han studerte forskjellige bibeloversettelser.”
Stress pattern
Primary stress falls on the second syllable ('o-ver').
Syllables
bi-bel — Open syllable, initial stress.. o-ver — Open syllable, primary stress.. set-tel-se — Closed syllable, geminate consonant 'tt'.
Word Parts
Similar Words
Vowel Peak Principle
Each syllable must contain a vowel sound.
Onset Maximization
Consonants are assigned to the following vowel to create a valid onset.
Compound Word Stress
Generally, the first syllable of a compound word is stressed, but can shift in longer compounds.
- Geminate consonant 'tt' in 'settelse' influences syllable weight and pronunciation.
- Regional variations in vowel qualities may exist but do not significantly alter syllable division.
Nearby Words
17 wordsTrending in Norwegian
Terms getting hyphenated by users right now.