transladarlhesiamos
Syllables
trans-la-dar-lhes-i-a-mos
Pronunciation
/tɾɐ̃s.lɐ.ˈdaɾ.lɨʃ.ˈi.ɐ.muʃ/
Stress
0 1 0 0 0 0 0
Morphemes
trans- + lad- + -ar-lhes-íamos
The word 'transladar-lhes-íamos' is a complex verb form syllabified according to Portuguese rules prioritizing open syllables and resolving consonant clusters. The stress falls on 'la', and the word comprises a prefix, root, and multiple suffixes. Pronunciation may vary regionally, but the core syllabification remains consistent.
Definitions
- 1
We would translate to them.
We would translate/move them.
“Transladar-lhes-íamos as notícias assim que as tivéssemos.”
“Transladar-lhes-íamos os móveis para a nova casa.”
Stress pattern
Primary stress falls on the penultimate syllable of the verb stem ('la').
Syllables
trans — Closed syllable, nasal vowel.. la — Open syllable, stressed.. dar — Closed syllable.. lhes — Closed syllable, pronoun clitic.. i — Open syllable, unstressed.. a — Open syllable, unstressed.. mos — Closed syllable, verb ending.
Word Parts
Similar Words
Open Syllable Preference
Portuguese favors open syllables (ending in a vowel).
Consonant Cluster Resolution
Consonant clusters are broken according to permissible codas.
Vowel Grouping
Vowel groups are generally separated into syllables based on sonority.
Pronoun Clitics
Pronoun clitics are treated as separate syllables.
- Nasalization of vowels is common.
- Regional variations in 'r' pronunciation.
- Reduction of unstressed vowels to schwa is possible.
Nearby Words
17 wordsTrending in Portuguese
Terms getting hyphenated by users right now.
- abalará
- abalais
- abalara
- abalado
- abalada
- abajour
- abajara
- abaixou
- abaixoe
- abaixos
- abaixes
- abaixem
- abaixas
- abaixar
- abaixei
- abaixam
- abaglia
- abaixai
- abafeis
- abafará