Hyphenation ofintraductibilității
Syllable Division:
in-tra-duc-ti-bi-li-tă-ții
Phonetic Transcription:(how the word sounds using IPA symbols)
/in.tra.duk.ti.bi.li.tə.tsi.j/
Stress Pattern:(which syllables are emphasized when speaking)
00000011
Primary stress falls on the penultimate syllable 'tă'.
Syllables are the building blocks of words - each one typically contains a vowel sound
Open syllable, initial syllable.
Open syllable.
Closed syllable, contains the root.
Open syllable.
Open syllable.
Open syllable.
Open, stressed syllable.
Closed syllable, contains the genitive definite article.
Morphemes are the smallest meaningful parts of words: prefixes (beginning), roots (core meaning), and suffixes (ending)
Prefix: intra-
Latin origin, meaning 'within', 'inside'.
Root: duc-
Latin *ducere* - to lead, to bring; core meaning related to translation.
Suffix: -tibilității
Combination of -tibil (capability) + -itate (abstract noun) + -ății (genitive singular definite article).
The state or quality of being untranslatable; of the untranslatability.
Translation: Of the untranslatability
Examples:
"Discuțiile despre intraductibilității unor texte poetice sunt frecvente."
Words with similar syllable patterns or pronunciation features
Similar suffixation pattern and stress placement.
Similar suffixation pattern and stress placement.
Similar suffixation pattern and stress placement.
The linguistic principles used to determine where syllables begin and end
Vowel-Initial Syllable
Each vowel generally begins a new syllable.
Consonant Clusters
Consonant clusters are maintained within a syllable unless easily separable.
Penultimate Stress
Stress falls on the penultimate syllable in many Romanian words.
Important exceptions or unusual features in this word's pronunciation or structure
The word's length and complex morphology.
The influence of Latin-derived suffixes on syllable structure.
Potential regional variations in pronunciation.
Summary:
The word 'intraductibilității' is a complex Romanian noun meaning 'of the untranslatability'. It's syllabified as in-tra-duc-ti-bi-li-tă-ții, with stress on the penultimate syllable. It exemplifies typical Romanian morphological and phonological patterns, featuring Latin-derived prefixes and suffixes.
Detailed Analysis:
Romanian Word Analysis: intraductibilității
1. Examination & Pronunciation:
The word "intraductibilității" is a Romanian noun meaning "of the untranslatability". It's a complex word formed through prefixation, root derivation, and multiple suffixations. Pronunciation involves a relatively complex sequence of consonants and vowels, typical of Romanian morphology.
2. Syllable Division:
Following Romanian syllabification rules, the word is divided as follows (using only original letters): in-tra-duc-ti-bi-li-tă-ții
3. Morphemic Analysis:
- Prefix: intra- (Latin origin) - meaning "within," "inside." Function: modifies the verb/root.
- Root: duc- (Latin ducere - to lead, to bring) - meaning "to lead," "to carry." Function: core meaning related to translation.
- Suffix 1: -tibil- (Latin -bilis) - forming adjectives indicating capability or possibility. Function: creates the adjective "translatable".
- Suffix 2: -itate- (Latin -itas) - forming abstract nouns denoting a quality or state. Function: transforms the adjective into a noun "translatability".
- Suffix 3: -ății (genitive singular definite article) - indicates possession or relation. Function: grammatical case marking.
4. Stress Identification:
The primary stress falls on the penultimate syllable: tă.
5. Phonetic Transcription:
/in.tra.duk.ti.bi.li.tə.tsi.j/
6. Edge Case Review:
Romanian syllabification generally favors open syllables (ending in a vowel). However, consonant clusters are permissible, especially when derived from Latin roots. The cluster ct is common and doesn't typically trigger syllable separation.
7. Grammatical Role:
The word is a noun in the genitive singular definite form. Syllabification and stress remain consistent regardless of the case.
8. Definition & Semantics:
- Definition: The state or quality of being untranslatable; of the untranslatability.
- Translation: Of the untranslatability.
- Grammatical Category: Noun (feminine, genitive singular definite)
- Synonyms: (Conceptual, as direct synonyms are rare) - imposibilitatea traducerii (the impossibility of translation)
- Antonyms: traducerii (of the translation)
- Examples: "Discuțiile despre intraductibilității unor texte poetice sunt frecvente." (Discussions about the untranslatability of some poetic texts are frequent.)
9. Phonological Comparison:
- posibilității (possibility): po-si-bi-li-tă-ții - Similar structure with multiple suffixes. Stress on the penultimate syllable.
- activității (activity): ac-ti-vi-tă-ții - Similar suffixation pattern. Stress on the penultimate syllable.
- complexității (complexity): com-ple-xi-tă-ții - Similar suffixation pattern. Stress on the penultimate syllable.
These words demonstrate a consistent pattern of stress placement on the penultimate syllable in words with similar morphological structures (root + -itate/tate + genitive definite article).
10. Division Rules:
- Rule 1: Vowel-Initial Syllable: Each vowel generally begins a new syllable. (e.g., in-tra-duc-)
- Rule 2: Consonant Clusters: Consonant clusters are maintained within a syllable unless they are easily separable based on historical or phonetic factors. (e.g., -duc-, -tibil-)
- Rule 3: Penultimate Stress: In many Romanian words, the stress falls on the penultimate syllable.
11. Special Considerations:
The word's length and complex morphology make it a challenging case. The presence of the Latin-derived suffixes influences the syllable structure. Regional variations in pronunciation might exist, but they generally don't alter the core syllabification.
12. Short Analysis:
"intraductibilității" is a complex Romanian noun formed from Latin roots and suffixes. It's syllabified as in-tra-duc-ti-bi-li-tă-ții, with stress on the penultimate syllable. The word denotes "of the untranslatability" and exemplifies typical Romanian morphological and phonological patterns.
Words nearby intraductibilității
- intradă
- intradermoreacții
- intradermoreacțiile
- intrados
- intradosul
- intradosuri
- intraductibil
- intraductibili
- intraductibilitate
- (intraductibilității)
- intraductibilului
- intrageosinclinal
- intrageosinclinale
- intraglaciar
- intraglandular
- intraglandulari
- intrahepatic
The hottest word splits in Romanian
See what terms are trending and getting hyphenated by users right now.
- în-muguri
- șoarece-de-câmp
- închisoare
- abolire
- aboliri
- abnormi
- abnorme
- abneagă
- abnormă
- abluție
- ablegat
- ableagă
- ablații
- ablație
- ablativ
- ablacta
- abjudec
- abjecte
- abjectă
- abisali
What is hyphenation
Hyphenation is the process of splitting words into syllables and inserting hyphens between them to facilitate the reading of a text. It is also used to divide words when the word cannot fit on a line.
This technique is particularly helpful in fully justified texts, where it aids in creating a uniform edge along both sides of a paragraph. Hyphenation rules vary among languages and even among different publications within the same language. It's a critical component in typesetting, significantly influencing the aesthetics and readability of printed and digital media. For instance, in compound adjectives like 'long-term solution', hyphens clarify relationships between words, preventing misinterpretation. Moreover, hyphenation can alter meanings: 'recreation' differs from 're-creation'.
With the advent of digital text, hyphenation algorithms have become more sophisticated, though still imperfect, sometimes requiring manual adjustment to ensure accuracy and coherence in text layout. Understanding and correctly applying hyphenation rules is therefore not only a matter of linguistic accuracy but also a key aspect of effective visual communication.